Новости

Московская Сретенская Духовная Семинария

Новости

Страницы: 1 2 3 4 5 ... 17

Краткий этимологический словарь церковной лексики греческого происхождения Надежда Малинаускене Необходимость создания «Краткого этимологического словаря церковной лексики греческого происхождения» была подсказана практикой преподавания древнегреческого языка в Сретенской духовной семинарии, поскольку и у студентов, и у преподавателей разных дисциплин постоянно возникают вопросы по поводу используемых на занятиях греческих терминов.
Интересные факты из жизни Церкви на Псковской земле в послевоенный период Иеродиакон Феофан (Бортников) Что мы знаем о жизни простых верующих людей 1950-х годов? Сразу представляются старушки-прихожанки в пустых храмах и молодежь вне церковной ограды, которая борется за светлое будущее без Бога. Но везде ли было так?
Епархия и монастырь как монолит: роль Псково-Печерского монастыря в жизни советских граждан Иерей Иоанн Ефимов Монастырь в Советском союзе послевоенных лет — явление, малоизвестное нашим согражданам. Какова была жизнь Псково-Печерской обители и ее влияние на близлежащие территории, на религиозность людей и даже на их быт?
Мироносицы: достойная орфография Лариса Маршева Праздник святых жен-мироносиц - прекрасный повод вспомнить правила написания этого самого слова по-церковнославянски, а заодно и ответить на вопрос: правильно ли мы понимаем название одного из самых известных романов русской литературы?
«Непрямая дорога»: об объективности, архивах и истории Церкви на Псковщине Иеродиакон Феофан (Бортников) Жизнь Церкви на Псковской земле имеет богатую и славную историю. Однако большое количество архивных данных, освящающих церковную жизнь в Псковской области в cоветский период, мало представлены в литературе. Данная работа призвана восполнить этот пробел.
Слово или смысл? О подходах к переводу Священного Писания на примере посланий апостола Павла Иерей Сергей Трущелев Попытка обращения к переводческому опыту богословов, трудившихся над переводом Библии, и к существующим авторитетным толкованиям не случайна ― это неотъемлемая часть работы каждого переводчика Св. Писания.
Александрия, Рим или, может быть, Сирия? Попытки реконструкций древних пасхалий Михаил Петрухно Прежде чем говорить об установлении даты Пасхи, нужно обратиться к предыстории, к пасхалиям эпохи Первого Вселенского Собора. Именно в них содержатся первые принципы создания христианской пасхалии.
«Ум проницательный и ученый»: перевод-толкование послания к Римлянам архиеп. Мефодия (Смирнова) Иерей Сергей Трущелев Архиепископ Мефодий (Смирнов) ― первый, кто сделал перевод библейского текста на русский язык. Этим текстом стало «К Римлянам послание святого апостола Павла с толкованием».
Почему Пасху отмечают каждый год в разные дни: о появлении первых праздничных календарей Михаил Петрухно В этом году Пасха приходится на 8 апреля, в прошлом году она была 16 апреля, а иногда вообще выпадает на май. Из-за чего это происходит? Ответ на этот вопрос нужно искать в далёких веках.
Невеста Жениха Константин Акимов Какие интересные сюрпризы может содержать известный Евангельский текст? Как критические издания Нового Завета могут помочь нам с неожиданной стороны взглянуть на знакомую с детства притчу? И как иллюстрация в древних рукописях отражает традицию толкования? Об этом – небольшое текстологическое исследование студента Сретенской духовной семинарии.
И снова закон "О православных монастырях" 1946 года: архивные данные о Украинской ССР Сергей Платонов О жизни монастырей после войны, их хозяйственной деятельности, экономическом положении, на первый взгляд, известно не так много, но архивные данные и отчеты уполномоченных раскрывают немало интересных фактов.

Страницы: 1 2 3 4 5 ... 17