Магистранты Сретенской семинарии стали участниками презентаций проектов по церковнославянскому языку

Московская Сретенская  Духовная Академия

Магистранты Сретенской семинарии стали участниками презентаций проектов по церковнославянскому языку

1732




22 октября в Соборной палате Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета прошла   презентация просветительского интернет-портала «Церковнославянский язык сегодня» и второго тома «Большого словаря церковнославянского языка Нового   времени». На мероприятие организаторы пригласили преподавателей церковнославянского и русского языков, студентов и школьников и всех, кто интересуется историей языка. Мероприятие организовал Научно-образовательный союз «Родное слово».

Ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН Александр Кравецкий открыл презентацию. Он выступил с приветственным словом и рассказал   аудитории о проделанной работе. Второй том фундаментального многотомного словаря представляет собой систематическое описание лексики церковнославянского языка Нового времени (буква В). Он поможет при чтении библейских, богослужебных, агиографических и других церковнославянских текстов. Словарь служит источником информации о значениях церковнославянских слов и выражений. Для каждого слова дается грамматическая информация, при значениях в случае необходимости приводятся сведения энциклопедического   характера, а к иллюстрациям из церковнославянских текстов даются греческие параллели. Словарь включает всю лексику, входящую в богослужебные книги, в том числе географические названия (топонимы), идентифицирующие человека имена собственные (антропонимы) и служебные слова. Фиксируются фразеологизмы и устойчивые словосочетания, которые регулярно встречаются в богослужебных текстах. Во втором томе описано более 1900 лексических единиц. Источник словаря - оцифрованный корпус текстов, используемых во время богослужения в   Русской Православной Церкви.

Словарь адресован филологам, историкам, преподавателям русского и церковнославянского языков, церковнослужителям, чтецам и певчим, студентам и всем, кто хочет лучше понимать тексты, которые используются во время церковной службы.

Программу мероприятия продолжили   докладчики: Иван Добровольский, научный сотрудник  Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН выступил с докладом «Для чего современному человеку нужны знания об истории русского и церковнославянского языка». Ольга Седакова, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник   Института истории мировой культуры МГУ выступила с воспоминаниями о церковнославянском языке. Она сравнила церковнославянский язык с тайной комнатой, о которой многие знают, но не все рискуют войти. Ольга Александровна призвала сохранить церковнославянский   язык, который сокрывает всю красоту библейских и литургических текстов. 

Екатерина Добрушина, кандидат филологических наук, рассказала о Национальном корпусе русского языка и его возможностях в рамках научно-исследовательской работы, указала на преимущества этого корпуса, которые позволяют увидеть динамику развития русского языка. Александр Грищенко, профессор кафедры общего языкознания и   славистики ПСТГУ, старший научный сотрудник отдела славянского языкознания Института славяноведения, в своем выступлении показал различные подходы в передаче греческих и латинских имен собственных в церковнославянском языке.

Протоиерей Алексей Агапов, настоятель   Михаило-Архангельского храма города Жуковского, рассуждая о тексте книги Иова и 35 псалма, указал на глубину церковнославянского перевода. Он заметил: современные переводчики иногда сужают смысл библейских книг, что не дает увидеть всё многообразие образов. 

В заключение встречи Александр Кравецкий в очередной раз отметил фундаментальность работы над настоящим словарем и пожелал долгих лет составителям, чтобы совместными усилиями этот труд был закончен.