Лариса Ивановна Маршева

Московская Сретенская Духовная Семинария

Всероссийская научно-практическая конференция молодых богословов по исследованию наследия святителя Феофана, затворника Вышенского

28 января 2019 года, в рамках XXVII Международных Рождественских образовательных чтений в Издательском совете Русской Православной Церкви состоялась Всероссийская научно-практическая конференция молодых богословов по исследованию наследия святителя Феофана, Затворника Вышенского, организатором которой выступает Издательский совет Русской Православной Церкви.

ТЕЗАУРУСНОЕ ОПИСАНИЕ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ: МАТЕРИАЛЫ К СЛОВАРЮ

В 2013 году вышла в свет книга «Древним словом мы с будущим слиты». Она стала первой систематической попыткой лингвоэнциклопедической, тезаурусной интерпретации церковнославянской лексики в ее соотношении с лексикой русской.

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК – МЕРТВЫЙ ИЛИ ЖИВОЙ?

Споры о переводе богослужений на русский язык не утихают и по сей день. В чем же ценность церковнославянского языка? Почему мы не можем от него просто отказаться, сделав церковные службы более понятными? Почему так живуч, казалось бы, «мертвый» язык? Об этом мы беседуем с Ларисой Ивановной Маршевой, доктором филологических наук, профессором, руководителем магистерской программы Сретенской семинарии профиля «Церковнославянский язык: история и современность», заведующей кафедрой теории и истории языка ПСТГУ.

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК. МЕСТОИМЕНИЕ. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ОЧЕРК. УПРАЖНЕНИЯ

Местоимение считается одной из самых сложных грамматических тем при изучении языков. Церковнославянский язык (как, впрочем, и русский) не является здесь исключением. Сказывается специфика общего и частных грамматических значений, многообразие разрядов, особенности склонения, которые в первую очередь и становятся источником неразличения местоимений и других частей речи, а также известная лексическая уникальность.

ОЧЕРК ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ ОРФОГРАФИИ. СТАТЬЯ 3. ОСОБЕННОСТИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ ОРФОГРАФИИ

В кириллическом алфавите есть буквы, обозначающие звуки, невозможные в разговорных славянских языках IX столетия. А многие специфичные написания характеризуют слова неславянского происхождения, прежде всего греческого.

КТО ПО ТОЛКАМ, А КТО ПО СКЛАДАМ

Любое учебное пособие, преследуя четко сформулированные и реальные задачи, должно быть написано просто и доступно. В нем нет места терминологическому разнобою, дезориентирующей информации и элементарным ошибкам. Обидно, что подготовленные И.В. Бугаевой и Т.А. Левшенко учебные грамматические таблицы церковнославянского языка, которые могли бы стать хорошими вспомогательными материалами при обучении, отвечают этим требованиям лишь отчасти.

«ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК ЯВЛЯЕТСЯ ВЫРАЖЕНИЕМ ЧУВСТВ ХРИСТИАНСКОЙ ДУШИ»

Любой православный гимн, как отправной и конечный пункт богообщения, должен быть не только прочувствован, пережит, но и непротиворечиво осмыслен. Следует помнить о том, что в словах гимнов и молитв прикровенно присутствует богомыслие: глубокое, чистое и самое главное – кристально понятное. Чтобы прикоснуться к этому живительному источнику, и нужно прилежно изучать церковнославянский язык.

ОРФОГРАФИЯ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ОЧЕРК. УПРАЖНЕНИЯ

Книга является первым в новейшей истории преподавания церковнославянского языка сборником упражнений по его орфографии. Оно позволяет на практике закрепить и проконтролировать знания, умения и навыки, связанные с правописанием дублетных букв, диакритических знаков и иными орфографическими особенностями богослужебного языка Русской Православной Церкви.

КОНФЕРЕНЦИЯ «СОВРЕМЕННАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ГИМНОГРАФИЯ»

Жанр церковной гимнографии представляет значительный интерес и для филологов, и для историков Церкви. Многие вопросы, связанные как со структурой и языковыми особенностями церковной гимнографии, так и с проблемами публикации текстов, были рассмотрены на конференции «Современная православная гимнография», посвященной памяти выдающегося русского исследователя гимнографии А.В. Попова (1856–1909), которая состоялась в издательстве Московской Патриархии.

ОЧЕРК ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ ОРФОГРАФИИ. СТАТЬЯ 2. ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ

Церковнославянский язык располагает разветвленной системой надстрочных (диакритических) знаков, которые являются хотя и специфическими, но обязательными элементами правописания. В богослужебных текстах можно встретить три основных вида диакритических знаков, которые ставятся исключительно по традиции, восходящей по преимуществу к древнегреческому языку, и никак не связаны с особенностями произношения.

ОЧЕРК ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ ОРФОГРАФИИ. СТАТЬЯ 1. ДУБЛЕТНЫЕ БУКВЫ

Орфография церковнославянского языка представляет для современного человека, осваивающего богослужебный язык Русской Православной Церкви, ряд трудностей. Преодолеть их помогут учебно-справочные материалы, включенные в пособие, которое подготовлено профессором Сретенской духовной семинарии Л.И. Маршевой.

ЖИ, ШИ С БУКВОЙ… ЕРЫ Учим церковнославянский

В отличие от русского языка, где принцип орфографического расподобления весьма ограничен, церковнославянский язык предлагает множество правописных дифференциаторов, которые охватывают и семантические, и в еще большем объеме грамматические различия.

К 10-ЛЕТИЮ СРЕТЕНСКОЙ ДУХОВНОЙ ШКОЛЫ РАЗВИТИЕ РЕЧИ: СБОРНИК ТЕКСТОВ

Настоящий сборник, куда включены отрывки из произведений классической и современной русской литературы, является пособием для развития русской речи — как устной, так и письменной. Все тексты содержат богатый иллюстратор по основным языковым разделам — прежде всего, лексике, морфологии, синтаксису. Также отрывки дают возможность проверить знание главнейших орфографических и пунктуационных правил. В связи с этим материалы пособия предлагается использовать для обучающих, развивающих и контрольных упражнений.

К 10-ЛЕТИЮ СРЕТЕНСКОЙ ДУХОВНОЙ ШКОЛЫ ОБУЧАЯ ЯЗЫКУ БОГОСЛУЖЕБНОМУ

Использование церковнославянского языка наиболее тесно соприкасается с этимологическим, исконным пониманием литургии как общественного служения. И в настоящее время он должен стать едва ли не главным мерилом соборности в Церкви. А значит, каждому человеку, приходящему в храм и искренне верующему, что его молитва дойдет до Господа, необходимо приложить максимум усилий для познания богослужебного языка.

АФОН И АФОНЫ. ИЗ ЗАМЕТОК ЛИНГВИСТА

На вопрос, почему одна из сельских улиц в Липецкой области названа Афóны, поначалу ото всех информантов приходилось слышать однотипное и абсолютно непозитивнное: шут яго зная – старая названья. А позже в разговоре о ландшафтных особенностях этой местности выяснялось, что Афоны стоят на очень высоком, крутом берегу реки – как бы на горе. И тогда они вписались в ряд тех традиционных для деревенской микротопонимии названий, что связаны с религией.

НЕОБХОДИМО ПРИЛОЖИТЬ МАКСИМУМ УСИЛИЙ ДЛЯ ПОЗНАНИЯ БОГОСЛУЖЕБНОГО ЯЗЫКА

Накануне Дня славянской письменности и культуры, который в последние годы приобрел не только общецерковное, но и государственное значение, кандидат филологических наук, доцент, преподаватель Сретенской Духовной Семинарии и ПСТГУ Л.И. Маршева дала интервью корреспондентам Первого канала. Оно было посвящено истории и перспективам церковнославянского языка и его значению для развития современного русского языка.

ЛИТУРГИЧЕСКИЙ ОТСЧЕТ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА

Краеугольным камнем, началом любого богословия является поиск понятий, категорий, действий, которые бы наиболее адекватно соответствовали вере и опыту Церкви. А где, если не в церковнославянском языке, можно найти так называемые богоприличные слова? Следовательно, насущная необходимость побуждает задуматься над установлением взаимопроникающих, обоюдных связей между литургическим богословием и церковнославянским языком.

СПОСОБЫ СЕМАНТИЗАЦИИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ КАК МЕТОДИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА

Несмотря на свою жутковатую кондовость, наиболее результативным при овладении лексиконом является систематическое заучивание порционного количества слов. Но представить себе, что люди изо дня в день зазубривают лексический церковнославянский минимум по принципу случайной выборки, нельзя вообще.

СЕНТЯБРЬСКИЕ ТЕЗИСЫ (О ПРЕПОДАВАНИИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА)

Перспективная цель преподавателя церковнославянского языка заключается в том, чтобы его ученики сумели создать грамотные богослужебные тексты, в которых тонко различается перфект, аорист и имперфект, в которых на своих местах стоят личные местоимения, а существительные безошибочно согласуются с прилагательными.

ХРАМОВАЯ ТОПОНИМИЯ И ИНОСТРАННЫЙ АНАЛИТИЗМ

Природа богослужебного языка – книжно-письменная. Обусловлена она многовековой и многонациональной традицией. Это распространяется среди прочего и на орфоэпию, согласно законам которой церковнославянское чтение не терпит никаких звуковых изменений. Современный же язык, который имеет не только письменную, но устную форму, требует иного произношения, в том числе аканья – и никуда от этого не спрятаться!

ЗНАТЬ, КАК ПОЗВАТЬ

Современный русский язык так же, как церковнославянский, старославянский и древнерусский, знает падежное изменение. Морфологическая система сформировала монолитную категорию падежа – словоизменительную категорию, которая выражается в системе противопоставленных друг другу рядов форм, являющихся носителями комплекса морфологических значений (субъектного, объектного, локативного и др.).

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК И ПРОШЛОЕ БЫТИЕ

О глаголе быти в русском и церковнославянском языке говорят прежде всего как о служебном, вспомогательном – не имеющем самостоятельной лексической семантики и играющем исключительно грамматические роли. Однако не стоит забывать о том, что глагол быти, как и любое другое слово в языке, обладает лексическим значением, которое способно к полноценному своему проявлению: «быть, существовать, становиться, совершаться, приходить, наставать, находиться, сбываться, случаться, последовать»; «существовать, иметься, происходить, случаться, приходить».

КОГДА ЗОЛОТНИК МАЛ

В начале этого года на нашем сайте была опубликована статья «Отголоски советского декрета». Главной ее задачей стало разъяснение по поводу приставки бес-, которая, как оказалось, не имеет никакого отношения к врагу рода человеческого, а потому непременно должна использоваться на письме. С этого момента началось заинтересованное наблюдение за устной и письменной речью православных верующих, где обнаружилось немало фактов, нуждающихся и в одобрительном осмыслении, и в беспощадной критике.

ТЕНДЕНЦИИ К АНАЛИТИЗМУ, ИЛИ ПРЕДПОСЫЛКИ?

Русский язык является языком синтетическим, то есть имеет прежде всего разветвленную систему падежных противопоставлений и характеризуется разнообразием в средствах выражения грамматических значений (флексии и предлоги, интонация, порядок слов)

СЕМАНТИЗАЦИЯ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ КАК МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА

Статья посвящена рассмотрению основных способов семантики церковнославянской лексики, из которых наиболее эффективным автор считает буквальный дословный перевод с детальными морфологическими и синтаксическими комментариями

О РАБОТЕ СЕКЦИИ ТЕОРИИ И ИСТОРИИ ЯЗЫКА НА XVII ЕЖЕГОДНОЙ БОГОСЛОВСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПСТГУ

23 января 2007 г. в административном здании ПСТГУ (улица Озерная, 42) состоялось заседание секции теории и истории языка (председатель – заведующая кафедрой теории и истории языка, кандидат филологических наук, доцент, докторант МПГУ Л.И. Маршева).

МОНОГРАФИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ РУССКИХ ГОВОРОВ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ

Данная статья отражает обсуждение, которое возникло во время защиты М. А. Родиной диссертации на соискание степени кандидата филологических наук, посвященной монографическому исследованию говора села Апухтино Тульской области (состоялась 12 декабря 2012 г. в МГГУ им. М. А. Шолохова), и констатирует актуальную необходимость монографического описания русских народных говоров. Именно оно, находясь в традиционном методологическом русле отечественной лингвогеографии, поможет решить все еще насущные и перспективные в самом разном смысле слова задачи устройства диалектов, их взаимосвязи, корреляции с литературным языком и сохранить для потомков уходящий деревенский язык во всей его колоритной полноте.

СОЦИОЛИНГВИСТИКА И ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК (ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ)

В конце 2011 — начале 2012 г. на кафедре теории и истории языка филологического факультета ПСТГУ было проведено первое, насколько нам известно, в новейшей истории церковнославянского языка комплексное социолингвистическое исследование ««Понимание Литургии святителя Иоанна Златоуста членами Русской Православной Церкви в XXI веке».

КОНФЕРЕНЦИЯ ПАМЯТИ ПРОФЕССОРА КАЗАНСКОЙ ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ А. В. ПОПОВА (1856-1909)

Конференция «Современная православная гимнография» была посвящена памяти А. В. Попова — автора трудов по гимнографии, в том числе и обширного исследования «Русские православные акафисты». Организаторами форума выступили издательство Московской Патриархии и Научный центр по изучению церковнославянского языка при Институте русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук

СЕМИНАР «АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА В ДУХОВНЫХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ»

23 ноября 2006 г. в Московской духовной академии состоялся научно-методический семинар «Актуальные вопросы преподавания церковнославянского языка» в духовных учебных заведениях». В его работе приняли активное участие около 30 представителей из Москвы, Санкт-Петербурга, Коломны, Тулы, Смоленска, Тамбова, Минска и др.

ВАРИАТИВНОСТЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ КАК СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ РЕСУРС ЛИПЕЦКИХ ГОВОРОВ

В исследовании проанализированы истоки и современное состояние топонимической вариантности липецких диалектов, определены перспективы ее дальнейшего изучения и осуществлена таксономическая классификация формальных изменений в области топонимии.

«ПРАВОСЛАВНЫЙ СОЦИОЛЕКТ (РЕЛИГИОЛЕКТ)» КАК СПОСОБ ЯЗЫКОВОЙ МАРГИНАЛИЗАЦИИ

В статье вскрыта методологическая и фактологическая несостоятельность концепции «православного социолекта (религиолекта)». Впервые предложены отдельные принципы описания языка верующих, в том числе на основании непротиворечивого разделения разнообразных фактов церковнославянского и русского языков.